回首页
协会简介
最新消息
理事会
南大校友会
常年会务报告
秘书处
  往年消息
 
最新消息
23/02/2020 华语讲座 – 遗嘱与遗产规划 / 持久授权书
Lasting Power of Attorney, Will Writing & Legacy Planning
 

演讲者:邓德顺先生
联办单位:APEX PRIVATE WEALTH MANAGEMENT
日期:2020年2月23日(星期日)
时间:9:30 am – 12 noon
地点:南洋大学毕业生协会会所
417A Jalan Besar Singapore 209017


   
02/02/2020 庚子年新春团拜 (正月初九)
 

日期:2020年2月2日(星期日)
时间:11am – 2pm
地点:南洋大学毕业生协会会所
417A Jalan Besar Singapore 209017


   
20/10/2019 南大合唱团呈献《云南园之声 2019》音乐会
 

日期:2019年10月20日(星期日)
时间:下午3点正
地点:新加坡大会堂
Singapore Conference Hall
7 Shenton Way Singapore 068810


   
15/09/2019 【狮城论书】
 

南洋书法中心
南洋大学毕业生协会
联合主办:  【狮城论书】

主题:书法学习基础与临摹
主讲:林书香
日期:2019年9月15日(星期天)
时间:下午两点到五点
地点:琼州大厦
47 Beach Road Singapore 189683


   
04/09/2019 陈六使中华语言文化教授基金访问教授公开演讲系列
 

澳洲悉尼新南威尔士大学人文语言学院兼任教授与香港大学中文学院荣誉教授雷金庆教授英文公开演讲

讲题:The May Fourth Confucian junzi Image in the Last Century
(五四时期儒家君子形象的百年嬗变)


日期:2019年9月4日(星期三)
时间:傍晚5时30分至7时
地点:南洋理工大学华裔馆礼堂(二楼)
Chinese Heritage Centre Auditorium (Level 2) 46 Nanyang Avenue, Singapore 639817

   
01/09/2019 陈六使中华语言文化教授基金访问教授公开演讲系列
 

澳洲悉尼新南威尔士大学人文语言学院兼任教授与香港大学中文学院荣誉教授雷金庆教授中文公开演讲

讲题:才子贾宝玉:爱情与阶级
(Love and Class in the Talented Scholar Jia Baoyu)


日期:2019年9月1日(星期日)
时间:下午3时至4时30分
地点:新加坡华族文化中心创意室 (6楼)
Singapore Chinese Cultural Centre, Creative Box (Level 6) 1 Straits Boulevard, Singapore 018906

   
19/08/2019 第17届全球南洋大学校友联欢会
 

《 南大之夜 - 风雨二十五载,南园不老情 》
马来西亚霹雳南大校友会承办
2020年6月5日至6月10日
地点:海南国际会展中心

详情与报名,请上网: http://perak-nantah.org/

   
31/3/2019 2019–2022 年度中央理事会成立
 

协会于2019年3月31日 (星期日) 上午10时正,在本会会所召开2019年度常年会员大会,并选举2019-2022年度中央理事会理事。

第20届中央理事会 (2019–2022)

名誉会长:   庄日昆 潘峇厘 谢万森

法律顾问:   庄绍懿
会务顾问:   谢万森

会长:   陈友明
副会长:   雷雅宗 云大明

秘书 :   吴毓均
副秘书 :   赵奕畅

财政:   蔡成昌
副财政:   黄绍华

文教与出版:   陈娟容
副文教与出版:   林卓旺

康乐:   王勇冰
副康乐:   黄金月

福利:   李文贵
副福利:   陈雪华

理事:   吴学光 魏钧扬

名誉理事:   王如明 李金源 金鼎灿 王贤仁
                  叶锦有 林清荣 郑达华

理事会也推选对外代表理事:

1 新加坡国际校友会(AIS):   李文贵 黄金月
2 南洋理工大学校友联络理事会:   陈友明
3 国大校友联络理事会 :   林卓旺
4 国大校友事务与发展署:   林卓旺
5 人民协会:   雷雅宗
6 新加坡合唱协会:   王勇冰

   
17/02/2019 新春团拜
 

春节来临,万象更新。 际此良辰佳节,校友们欢聚一堂,喜庆新春,互祝诸事吉祥!
今年的“ 新春团拜” 订于:

日期:2019年2月17日(星期日)
时间:11:00 am – 2:00 pm
地点:南洋大学毕业生协会会所 (417A Jalan Besar Singapore 209017)

除了娱乐节目外,校友何家良,吴耀基与周和顺将会即席挥春。协会备有自助餐招待。请校友们拔冗出席,共同欢庆,快乐的时光。

   
18/01/2019 陈六使中华语言文化教授基金访问教授公开演讲系列
荷兰莱顿大学中国语言文学教授柯雷教授英文公开演讲
 

讲题: Misfit: The Poetry of Xu Lizhi
(错位:许立志的诗歌)

演讲摘要:
ABSTRACTS Battlers poetry (打工诗歌), better known in English as migrant worker poetry, is writing by members of the Chinese precariat, specifically the underclass of domestic migrants who have flocked from the countryside to the cities in the hundreds of millions since the 1980s. The hardships and the social injustice of migrant worker life are among its most prominent themes: dehumanizing labor conditions, feelings of displacement, nostalgia, and existential alienation, a vulnerable status as non-citizens without the coveted urban household registration and steady work, and so on. Since the 2000s, the web and social media have given it tremendous exposure, trickling beyond China’s borders in recent years. So what kind of writing is this, what does it do, and what can it tell us about literature in postsocialist China? The poetry of Xu Lizhi 许立志, who has been a figurehead of the genre ever since his suicide in 2014, offers powerful material for tackling these questions—which have often been framed in a convenient but potentially misleading opposition of high social significance and low aesthetic value. First, as it turns out, Xu Lizhi complicates orderly classifications of Battlers poetry; and in the bigger picture, Battlers poetry complicates orderly classifications of literature. Among other things, this may help us to revisit the notion of engaging with literature “on its own terms.” Also, or especially, for writing that is less invested in artistic autonomy than the texts that tend to make it into the canon.

摘要译文:
在英文当中,“打工诗歌”更为人所知的是“农民工诗歌”这个说法。这种诗歌的作者是中国的无业游民,特别是那些从1980年代以来、从农村涌入大城市的移民大军中的“下层阶级”。打工生活的艰难困苦和社会不公是这些诗歌最显著的主题:非人性的劳动条件,流离失所的情绪,乡愁怀旧,存在的疏离感,作为没有令人羡慕的户口和稳定工作的外来人口的脆弱处境,等等。自从2000年以来,网络和社交媒体开始大量曝光这种打工诗歌,近年来甚至逸出了中国的边界。那么,这究竟是什么类型的作品?它起了什么作用?在后社会主义的中国,打工诗歌能告诉我们关于文学的何种信息? 自从许立志在2014年自杀以来,他一直就是这种文类的“代表人物”。他的诗歌对思索上述问题,提供了有力的材料。这些问题,一直被框定在高度社会意义和低等美学价值的二元对立当中,这虽然是方便的归纳,但潜在地有误导的作用。 首先,正如后来证明的那样,许立志使得打工诗歌的井然有序的分类变得复杂化了;在更大的方面,打工诗歌甚至让文学的清晰的分类标准复杂化了。我们意识到这点,会有助于我们在接近文学作品时“使用文本本身提供给我们的标准”,尤其是在考虑未必那么重视艺术自主性、也未必进入所谓经典的诸多文本。

主持人:
陆镜光教授

南洋理工大学人文学院院长

日期:2019年1月18日(星期五)
时间:下午5时30分至6时30分
地点:NTU Campus (Venue TBC)

主办机构:
南洋理工大学中华语言文化中心、中文系
南洋大学毕业生协会

   
12/01/2019 陈六使中华语言文化教授基金访问教授公开演讲系列
荷兰莱顿大学中国语言文学教授柯雷教授中文公开演讲
 

讲题: 中国“打工诗歌”:在文学与生活之间
(China’s Migrant Worker Poetry: Between Literature and Life)

演讲摘要:
何为“打工诗歌”? 关于21世纪的中国,“打工诗歌”能够告诉我们什么呢?在中国农民工为生存而挣扎的过程中,为什么他们从事诗歌写作?他们究竟为谁写作,他们如何发表这些诗歌?作为打工诗歌现象,谁才是真正的“利害关系人”?打工诗歌,如何与中国古典诗歌、毛泽东时代的工人诗歌、以及后毛时代的诗歌产生联系?打工诗歌有无特定的“中国特色”?在海外,中国打工诗歌如何出现,得到的反响如何?最后,打工诗歌真的重要、真的有意义吗?在未来的五十年内、甚至一百年内,我们还会继续谈论打工诗歌吗? 国际重量级知名学者、来自荷兰莱顿大学的柯雷教授,将会与听众分享他关于打工诗歌的真知灼见。

主持人:
游俊豪副教授

南洋理工大学中华语言文化中心主任、中文系主任、华裔馆馆长

日期:2019年1月12日(星期六)
时间:下午3时至4时30分
地点:新加坡报业中心礼堂
(SPH News Centre Auditorium, 1000 Toa Payoh North, Singapore 318994)

主办机构:
南洋理工大学中华语言文化中心、中文系
南洋大学毕业生协会
新加坡联合早报

演讲者简介

柯雷教授
Professor Maghiel van Crevel
荷兰莱顿大学中国语言文学教授
Professor of Chinese Language and Literature at Leiden University




柯雷,荷兰人,汉学家,1996年获荷兰莱顿大学中国文学博士学位,1996-1999年在澳大利亚悉尼大学担任中国语言文学讲师,从1999年开始在莱顿大学担任中国语言文学教授、博士生导师,已有多位来自欧洲、北美、东亚的博士生出其门下。曾分别在北京大学(2002-2003)、北京师范大学(2007、2016-2017)做访问学者。 柯雷的主要研究方向是中国当代诗歌和文化社会学、文化翻译等问题。主要成果有:对多位中国诗人进行译介的文章和书(包括荷兰语、英语)、《荷兰现代诗选》(1988,与马高明合作选译)、《粉碎的语言:中国当代诗歌与多多》(Language Shattered: Contemporary Chinese Poetry and Duoduo)(1996)、《精神、混乱和金钱时代的中国诗歌》(Chinese Poetry in Times of Mind, Mayhem and Money)(2008)、三个当代诗歌方面的网上参考书目(民间刊物、个人诗集和多人诗选、中国国内学术和评论专著,2007-2008)、与莱顿大学同事合编的中学对外汉语教材(2008-2009)以及合著的大学对外汉语教材(2015)、《精神与金钱时代的中国诗歌:从1980年代到21世纪初》(张晓红翻译, 2017)等,还有以英语、荷兰语、中文发表的论文若干,分别刊登或被收于学术期刊、文学刊物、报纸、论文集、工具书。柯雷的研究工作已在国内外获得广泛认可。 柯雷在莱顿大学、全球莱顿(LeidenGlobal)、荷兰科研组织(NWO)、荷兰皇家科学院(KNAW)、国际亚洲学院(IIAS)等多个机构做过多种行政工作。在莱顿大学当过中文系主任(2000-2002、2006-2009)和2009年新建的,包含莱顿大学亚洲研究、中东研究所有院系的区域研究所所长。当所长时(2009-2016),柯雷在亚洲研究和中东研究开发新方向的过程中起了带头作用(见“Where Is Here?”),大力推广人文学科、社会科学、区域研究的互动,还有科研和教学的跨学科化及国际化。 2016年秋天卸任后,柯雷回到了本人的研究工作,新的研究题目为中国当代先锋诗歌的文化翻译问题,研究个案包括“打工诗歌”、新诗在中外维度和国内维度上的“地方性”、当代诗歌与广大社会走向之间的动态关系、当今诗人形象及其与中国古诗传统的关系等问题。2017年12月发表<走走江湖:中国诗坛快照> (Walk on the Wild Side: Snapshots of the Chinese Poetry Scene),回顾学年2016-2017 在华的田野调查。目前与柯夏智Lucas Klein正合编一本关于中国诗歌与广义翻译问题论文集,收世界各地学者的文章,将于2019年秋天由阿姆斯特丹大学出版社出版。

   
 
Top
 
Copyright © 2001 The Association Of Nanyang University Graduates. All rights reserved.